英語閱讀雙語新聞

多地爲廣場舞立規 北京廣場舞擾民或受治安處罰

本文已影響 3.08W人 

Starting this month, square dancers in Beijing could risk legal repercussions if they are deemed to be disturbing the peace, reported.

據中新網報道,從本月開始,北京跳廣場舞的人們如果被認定爲擾亂治安,則有可能面對法律制裁的風險。

Beijing's newly revised regulation on the national fitness program stipulates that fitness activities should not disturb the public order, and violators will be subject to penalties or even criminal prosecution at the hands of public security departments.

據北京市最近修訂的全民健身計劃規定指出,健身活動不應擾亂公共秩序,違規者將受到處罰、甚至由公安部提起刑事訴訟

With public square dancing becoming increasingly popular among Chinese citizens, and especially among senior citizens, disputes between dancers and residents have been on the rise, as the dancing is usually accompanied by loud music.

隨着廣場舞在中國人之間越來越受歡迎(尤其是老年人之間),跳舞的人和居民之間的糾紛也在增多,因爲廣場舞的伴奏樂的聲音通常會很大。

多地爲廣場舞立規 北京廣場舞擾民或受治安處罰

Places including Guangxi Zhuang Autonomous Region and the cities of Xi'an and Nanchong have already formulated regulations controlling fitness activities in public places.

廣西、西安和南充等地已經出臺了法規,對公共場所健身活動進行控制。

These regulations, however, do not designate specific departments to oversee square dancing.

但是這些法規並沒有設立專門的部門來監管廣場舞。

Beijing's new regulation demonstrates the government's commitment to solving the problems caused by square dancing, and is a good example of resolving disputes through law, the report noted.

中新網的報道指出,北京市這項新規顯示出政府將致力於解決由廣場舞引起的問題,是一個通過法律解決糾紛的好例子。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章