英語閱讀雙語新聞

電視劇《蝸居》走紅 直面房奴辛酸生活

本文已影響 1.09W人 

電視劇《蝸居》走紅 直面房奴辛酸生活

正在中國走紅的電視連續劇《蝸居》(Dwelling Narrowness)描寫了姐妹兩人在繁華的大都市上海經受的各種困難,將鏡頭對準了大城市中不那麼光鮮的房奴的一面:房價的上漲、以及由此給年輕人的理想造成的巨大打擊。

Dwelling Narrowness,' a hit TV series about the struggles of two sisters to make it in the dynamic metropolis of Shanghai,focuses on a decidedly less glamorous aspect of in the big city: rising property prices, and they havoc this wreaks on youthful ambitions.

在過去一個月裏,這部電視劇引起了很多中國年輕人的關注和網上的熱烈討論。許多人說,上海房價的上漲是故事情節中悲劇性事件的根源,“房奴”一詞已成爲描寫海萍這類人的常用詞

Over the past month, the TV drama has drawn a great deal of attention from young Chinese who discuss the program online. Many argue that Shanghai's rising property prices are at the root of the tragic events in the storyline, and the term 'house slaves' has become a popular slang term to describe people like Haiping.

在不久前中國門戶網站新浪網()的一次調查中,在15,000名投票者中有60%以上的人認同“這部電視劇反映了房奴的心態”的說法。在騰訊網(Tencent)一項有36萬多人蔘加的投票調查中,大多數人認爲“幸福與房子關聯密切。”

In a recent (unscientific) survey by Chinese Web portal , more than 60% of 15,000 voters agreed with the statement that 'the drama reflects the public's sentiment on house slaves.'. Another poll by Tencent drew more than 360,000 votes, with most agreeing with the statement that 'happiness is closely related to owning a home.'

一位名爲“歲寒”的博客作家寫道,“還房貸、吃盒飯”,已經成爲房價飆升年代對白領生存狀況的一種直白描摹。主人公一波三折的買房奮鬥史,道出了都市無房族的困惑:攢錢的速度永遠趕不上房價上漲的速度。

Paying the mortgage and eating [inexpensive] lunch boxes is a true reflection of the living status of many white-collar young people nowadays,' wrote blogger Sui Han' (literally translated as 'cold years') 'The heroes' struggle for a home on this show gives voice to the conundrum faced by many people who don't have their own homes in cities…The speed of making money is lagging far behind the speed of rising home prices.

新華網房地產論壇的一位網民寫道,我發現我們自己的生活就像劇中描寫的一樣,一切都暴露在了陽光下。沒有其他出路。面對房屋和現實,我們很受傷。

Another commenter on Xinhua's property forum wrote, 'I found our own lives depicted in this drama, everything is exposed under the sunlight. There is no way out. In the face of housing and reality, we are seriously hurting.

根據中國房地產研究機構中國指數研究院(China Index Academy)的最新報告,截至今年10月,北京市的平均房價已達到每平米16,057元,比1月份時10,403元的平均價漲了54%。

在上海,10月份的平均住房價格爲16,954元,自1月份以來上漲了22%。儘管中國政府採取了加強限價房建設的新措施,但中國社會科學院(Chinese Academy of Social Sciences)在最新一份住房研究報告中警告說,中低收入家庭並未得到由廉租房和限價房組成的現有住房保障體系的良好覆蓋。這份報告的結論是,支持性的政策並未得到有效實施。

According to the latest report from China Index Academy, a domestic real estate research institute, as of October this year, the average house price in Beijing has reached 16,057 yuan per square meter, a 54% increase from the average price of 10,403 yuan in January. In Shanghai, the average residential price for October was 16,954 yuan per square meter, up 22% since January. Despite new measures by the Chinese government to emphasize construction of low-cost houses, the new report on housing by the Chinese Academy of Social Sciences warns that low and middle-income families are 'not well-covered' by the existing residence-guarantee system, which is intended to provide a type of rent and housing price-control. The report concluded that supporting policies haven't been well implemented.

在天涯論壇(Tianya),作者應先生將目前的房價比作“一條脫繮的野馬”。劇中把房子帶來的社會問題推上極致,這種演繹的殘酷生活直抵每一個因房價而困擾生活的市民。

In a post on a Tianya discussion forum , the author, Mr. Ying compares current housing price to a 'wild and unpredictable horse.' The current situation 'has pushed the social problems resulting from the housing issue to their peak. The cruelty of life depicted by the drama strikes a responsive chord among every citizen who is obsessed by high property prices.

也有人說,將房價看做一切罪惡的根源有些誇大,將房價作爲所有社會問題的替身是不公平的。在新華網房產論壇,一位名爲“jiangjun32”的網民寫道,房子只是這些慘劇發生的導火索,而真正讓劇中人物滅亡的則是每個人被房子引發出來的強大“慾望”。

Others say it's a bit extreme to regard housing prices as the source of all sins, and that it's unfair to use property prices as a proxy for all social problems. On a Xinhua property forum, a commenter called jiangjun32 wrote that 'the home is just a fuse for the ensuing tragedies' on 'Dwelling Narrowness', but the underlying cause of the troubles is the character's greed and desire.

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章