英語閱讀雙語新聞

全世界都在注視着日本的下一步舉動

本文已影響 2.65W人 

China's top diplomat Wang Yi said on Thursday that the world is watching Japan's reactions as the 70th anniversary of the end of World War II nears.

週四,中國首席外交官王毅稱,全世界都在注視着日本對即將到來的世界反法西斯戰爭勝利七十週年紀念日的反應。

The foreign minister made the comment to Chinese reporters after a meeting with his Japanese counterpart Fumio Kishida on the sidelines of a series of meetings on East Asia cooperation in Kuala Lumpur, Malaysia.

外交部長王毅在馬來西亞吉隆坡出席東亞合作系列外長會議期間,應約會見日本外相岸田文雄。此後,王毅對中國記者發表了自己的評論。

"Of course we are waiting to see (Japan's next moves)," CCTV reported Wang as saying.

“我們當然正等着看(日本接下來的舉動),”中國中央電視臺報道稱王毅如是說。

全世界都在注視着日本的下一步舉動

Japanese Prime Minister Shinzo Abe and his Cabinet are trying to pass new security bills through Japan's upper house, triggering nationwide protests as observers said the bills are believed to betray the spirit of its pacifist Constitution.

日本首相安倍晉三及其內閣正設法經由日本上議院來通過新安全法案,這引發了全國範圍的抗議,觀察員說這一法案被認爲是違反了和平憲法的精神的。

Wang, a former Chinese ambassador to Japan, said that the recent changes in Japan's military and defense policies "naturally lead to concerns of many countries, especially neighboring countries".

王毅曾是中國駐日大使,他說,近來日本軍事以及國防政策的變化“自然會引來許多國家的關注,尤其是其周邊國家。”

"We hope that Japan could continue taking the path of peaceful development," Wang said.

“我們希望日本能夠繼續走和平發展道路,”王毅說。

Lyu Yaodong, an expert on Japanese foreign policy at the Chinese Academy of Social Sciences, said that "Japan has not resolved its history issue", and that it is still attempting to beautify or deny its history of aggression.

中國社會科學院的日本對外政策研究專家呂耀東說,“日本尚未解決其歷史問題”,並且仍然企圖美化或是否認其侵略史。

Also on Thursday, the Foreign Ministry and the Ministry of National Defense reacted to reports of Japan supplying patrol planes to the Philippines that would be used to monitor activities in the South China Sea.

同樣是在週四,外交部和國防部就日本向菲律賓調派巡邏機監視中國南海活動這一報道作出迴應。

Reuters cited four anonymous sources as saying that Tokyo wants to provide the Philippines with three Beechcraft TC-90 King Air planes equipped with surface and air surveillance radar, though Manila reportedly preferred a more advanced aircraft, the Lockheed Martin P3-C, which may have the capability to track China's submarine activity.

路透社稱有四名匿名人士說,東京打算提供給菲律賓三架配備有水面和對空監視雷達的比奇TC-90 King Air飛機,然而據報道,馬尼拉則更想要更爲先進的飛機——具有追蹤中國海下潛艇活動性能的洛克希德?馬丁P3-C。

The US had asked Japan to provide training programs and maintenance for any planes it gives the Philippines, a US military source told Reuters.

一位美國軍方人士告訴路透社,美國要求日本提供其訓練計劃,並由日本對其提供給菲律賓的飛機進行維護。

The information office of the Ministry of National Defense told China Daily in a written response, "China hopes that the military cooperation by relevant countries contributes to the peace and stabilization of the region, not the contrary."

國防部新聞辦公室在一份書面迴應中告訴《中國日報》,“中國希望有關國家的軍事合作能夠爲區域的和平和穩定做出貢獻,而不是起到相反作用。”

The spokesperson's office of the Foreign Ministry stated that China hopes to see the parties involved do more to contribute to "improving mutual trust among countries in the region".

外交部發言人辦公室指出,中國希望看到當事人能夠做更多事情來“提高此區域國家間的相互信任”。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀