英語閱讀雙語新聞

女人化妝添魅力 濃妝豔抹討人嫌大綱

本文已影響 2.77W人 

女人化妝添魅力 濃妝豔抹討人嫌

Bit of slap: Make-up makes people look more beautiful and competent, but negatively affects judgements of trustworthiness. Images used by the scientists show models wearing no make-up, left, and increasing amounts as we move to the right.

As many women can testify, there's a fine line between pretty and scary when it comes to make-up.

化妝是漂亮還是嚇人就在一線之間,這一點許多女人都能證實。

Now, scientists have shown that not only does the right amount of cosmetics make all the difference when it comes to beauty, but it also affects judgements of competence and trustworthiness.

如今,科學家指出,化妝濃淡不僅能影響美醜,還能影響人們對能力和可信賴性的判斷。

For all of their positive effects on looking and feeling good, large amounts of make-up soon start to negatively impact on the way people perceive an individual's honesty.

化妝能讓人看起來更漂亮,使人自我感覺良好,但化濃妝則會讓人們質疑一個人的正直。

In the study, funded by Procter &Gamble, scientists at Massachusetts General Hospital, Harvard Medical School, Boston University and the Dana-Farber Cancer Institute asked participants to rate various looks in terms of competence, likeability, attractiveness and trustworthiness.

在保潔公司出資贊助的這一研究中,來自麻省總醫院、哈佛醫學院、波士頓大學和達納法伯癌症研究所的科學家們讓參與者對不同的形象在能力、可親度、吸引力和可信賴性方面做出評價。

Pictures of women wearing no make-up, and looking "natural", "professional," and "glamorous," were shown to volunteers for different lengths of time.

研究人員讓參與者在不同長度的時間內分別觀看了素顏女人、妝容自然的女人、職業妝女人和妝容美豔的女人的照片。

When shown the images for just 250milliseconds, all ratings went up with the amount of make-up, says the report, published by .

公共科學圖書館綜合研究機構發佈的這一研究報告稱,當參與者觀看這些照片的時間爲250毫秒時,隨着妝容的加重,人們的評價也全面上升。

However, when study participants were allowed to take inthe pictures at length, the results changed significantly.

然而,當參與者可以細細觀看這些照片時,評價結果卻發生了重大改變。

Nancy Etcoff, the study's lead author and associate researcher at Massachusetts General Hospital told ABC news that "we found that when faces were shown very quickly, all ratings went up with cosmetics in all different looks."

該研究的首席作者、麻省總醫院的副研究員南希 埃特考夫告訴美國廣播公司新聞網說:“我們發現,當我們快速地展示這幾張臉時,人們對於相貌不同的人的評價都是隨着妝容的加重而上升。”

"The women were judged as more competent, likeable, attractive and trustworthy."

“人們認爲化了妝的女人更能幹、更可親、更有魅力、更值得信賴。”

Given more than just a glimpse of the images, participants showed that beauty and competence went up, but trustworthiness - or honesty - soon suffered as cosmetic looks became heavier.

但是,在參與者長時間地端詳這些臉之後,他們的評價顯示,隨着妝容的加重,女人顯得更漂亮、更能幹,但可信賴度或誠實度卻下降了。

"When they got to the more dramatic make-up looks, people saw them as equally likeable and much more attractive and competent, but less trustworthy," comments Etcoff to the news site.

埃特考夫告訴該新聞網說:“當人們看到化濃妝的臉時,人們認爲她們看起來同樣可親,而且更有魅力、更能幹,但是卻沒那麼值得信賴。”

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章