英語閱讀雙語新聞

中國"死亡體驗館"將開業

本文已影響 1.59W人 

(CNN) -- We've all wondered what it'slike to die.

(美國有線電視新聞網)——我們都曾想過死亡會是怎樣的一種感受。

Now there's a game that claims it canfulfill our curiosity, without actually killing us.

現在有一款遊戲聲稱可以滿足我們的好奇心,我們也不用真地死去。

中國"死亡體驗館"將開業

"Samadhi -- 4D Experience ofDeath," is a morbid "escape room" game that uses dramaticspecial effects to bring players close to what its creators imagine is anexperience of death.

“4D死亡體驗館”是一個恐怖的“密室逃亡”遊戲,遊戲利用生動的特效將玩家們帶入設計者構想的死亡體驗之旅。

When it opens in Shanghai in September 2014, it will inviteparticipants to compete in a series of challenges to avoid "dying."

4D死亡體驗館將於2014年9月份在上海開業,體驗館將邀請參與者完成一系列避開“死亡”的挑戰。

Losers get cremated -- or are at least madeto lie on a conveyor belt that transports them through a fake funeral homeincinerator to simulate death rites.

失敗者將被火葬——或者被安排躺在將他們送到虛擬殯儀館焚化爐的傳送帶上以模擬死亡儀式。

The faux cremator will use hot air andlight projections to create what the organizers call "an authenticexperience of burning."

虛擬的焚屍爐將利用熱氣和光投影設計出組織方所說的“焚化的真實體驗”。

中國"死亡體驗館"將開業 第2張

After "cremation," participantsare transferred to a soft, round, womb-like capsule, signifying their"rebirth."

“火葬”之後,遊戲參與者將被送進一個似子宮的柔軟圓形小室,預示着他們的“重生”。

And the winner?

那麼遊戲的獲勝者呢?

"He'll also have to die ofcourse," says the game's fatalistic co-founder Ding Rui.

遊戲項目的聯合創辦人、宿命論者丁銳說,“他自然也會死去”。

As in life, he explains, "everyonewill die eventually, no matter what they've survived."

他解釋說,在人的一生中,“所有人最終都是要死去的,不管他們逃過了怎樣的劫難”。

Soul searching

心靈的探索

中國"死亡體驗館"將開業 第3張

Huang says his interest in death emergedduring a period of soul searching after a lucrative but spiritually unrewardingcareer as a trader.

黃說他對死亡感興趣是源於曾經的心靈探索,此前,他是一名獲利可觀的商人,但這個職業卻讓他精神空虛。

"China made me rich, but it didn'tteach me how to live a rich life. I was lost," he says.

他說,“中國讓我物質富有,但卻沒有教會我如何過上富有的生活。我迷失了自己”。

He went on to study psychology andvolunteered to help in the aftermath of a 2008 earthquake in China's western Sichuan province, launching Hand in Handshortly after.

他去進修了心理學並在2008年四川地震後成了一名志願者,他很快又開辦了手拉手項目。

"It opened a new door forme -- I went there to help but I was also saved."

“這爲我打開了一扇新的門——我爲災區提供幫助,但我同時也獲得了拯救”。

Ding, meanwhile, had undertaken his ownsearch for a meaning to life by organizing seminars with experts on thesubject.

與此同時,丁已經通過邀請專家就此話題組織研討會的方式來探索生活的意義。

中國"死亡體驗館"將開業 第4張

"I did that for two years beforerealizing that, instead of sitting here and listening passively, I could alsodo something."

“我組織了兩年的研討會,後來才意識到,與其被動地坐在座位上傾聽,還不如有所行動”。

That was when the two hooked up to createthe "4D Experience of Death."

於是,他們通過結識共同創建了“4D死亡體驗館”。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章