英語閱讀雙語新聞

難怪我們會覺得累,平均每個英國人每晚才睡這麼一會兒大綱

本文已影響 2.3W人 

The average Brit gets just five hours solid sleep a night, starts dealing with work emails at 7.50am - and takes SIX out-of-hours calls after leaving the office each week, a study has found.

一項研究發現:英國人平均每晚只能熟睡5個小時,早上7:50開始處理工作郵件--每週離開辦公室後還得打6個小時的工作電話。

Researchers also discovered they clock up around two-and-a-half hours of unpaid overtime per week, and answer nine work-related emails on their commute home. The typical worker also has to deal with 55 emails a day - and doesn't finally get to 'switch off' until around 5.55pm.

研究人員還發現他們每週都會無償加班兩個半小時,在回家通勤的路上,還會回覆9封有關工作的電子郵件。通常,上班族每天都得處理55封電子郵件--直到下午5:55才能處理完。

Worryingly, the stats also showed workers are able to squeeze in a lunchbreak lasting just 25 minutes. A whopping 74 per cent believe their busy lives are having an effect on their health and wellbeing, with four in ten admitting their hectic lifestyles leaves them feeling tired or low in energy, while 38 per cent reckon they suffer from stress as a result.

令人擔憂的是,數據還表明上班族每天只能擠出25分鐘的時間吃午飯。74%的人認爲他們忙碌的生活節奏會對他們的健康和福祉產生影響,十分之四的人承認他們忙碌的生活方式時常讓他們感到疲勞或無精打采,而38%的人認爲他們因此而感到壓力。

Others believe it leads to them struggling to sleep, being in a bad mood and being more prone to falling ill. The survey was designed by new vitamin and supplement brand Nature's Bounty polling 2,000 working adults across the UK between the ages of 20-40.

其他人認爲這導致他們無法入睡、心情不好、更容易生病。新的維生素和補充劑品牌Nature's Bounty設計了該項研究,對英國2000名20至40歲的上班族進行調查。

Paul Chamberlain, Head of Nutrition at , said: "Our lives are becoming far busier than ever before as we juggle longer working hours and more stressful jobs with managing our personal lives as well."

網站的營養總監保羅·張伯倫說道:"我們的生活比以往任何時候都更加忙碌,因爲我們的工作時間更長、工作壓力更大,同時還要處理個人生活。"

"But this pressure is clearly having an effect on our health as people sleep fewer hours and work far longer than the traditional 9-5."

"但這一壓力明顯對我們的健康產生了影響,因爲人們睡眠時間更少,工作時間也遠遠不止朝九晚五。"

難怪我們會覺得累,平均每個英國人每晚才睡這麼一會兒

"Despite the stresses and strains you may face at work, and once you leave office, it's important to take time for yourself in order to be able to cope with the demands of modern life. It's clear that we need help to counter these symptoms."

"雖然工作時你可能會面臨很大的壓力,但一旦離開辦公室,給自己留點時間也是很重要的,這樣你才能滿足現代生活的要求。當然,我們需要別人的幫助才能應對這些症狀。"

The subject of modern workloads proved a sore point for many of those who took part.

對於現在的上班族而言,工作量這個話題真的是他們的一大痛處。

Forty-five per cent said they agreed we generally work harder than our predecessors and another 63 per cent said they felt their day-to-day tasks were more stressful than workers would have had to endure a couple of decades ago.

45%的人認爲他們比上一輩或上幾輩更加努力的工作,另外有63%的人說他們覺得自己的日常工作壓力比幾十年前的上班族更大。

It also emerged more than one in four felt 'stressed out' at the end of the working day, while 16 per cent said they arrived home 'worried'.

工作結束後,四分之一以上的人都感覺'緊張過度',而16%的人說他們回到家中會感到'擔憂'。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀