英語閱讀雙語新聞

全球睡眠調查:東京商務人士最缺覺大綱

本文已影響 1.45W人 

全球睡眠調查:東京商務人士最缺覺

New York may be known as the city that never sleeps, but Tokyo business people get less time in the sackthan their New York peers -- and also those in Paris, Stockholm and rding to a survey of five cities, people in Tokyo on week days sleep just under 6 hours on average, according to a survey by Japanese food seasoning maker Ajinomoto Co.

儘管紐約號稱“不夜城”,但是東京商務人士的睡眠時間比他們的紐約同行還要少,也少於巴黎、斯德哥爾摩和上海的同行。根據一項面向五個城市的調查,東京人在工作日的睡眠時間平均不足六小時。這一調查是由日本一家食品調料生產商味之素公司開展的。

People in Shanghai sleep the longest, seven hours and 28 minutes. Those in New York slept six hours and 35 minutes, the second shortest after Tokyo.

上海人的睡眠時間最長,平均爲7小時28分鐘。紐約人平均睡6小時35分鐘,是除東京人以外睡眠時間最短的。

"I think people in Tokyo may just be too busy," said an Ajinomoto spokeswoman.

味之素的一名女發言人說:“我覺得東京人可能真的太忙了。”

Many Japanese businesspeople are forced into long days by hours of overtimefollowed by after-hours drinking sessions and then a long commute home, although the survey found that commutes in New York were about equally o trains in both mornings and evenings are full of dozing commuters, heads bobbing. Some even manage to nap standing up as they cling to overhead rails.

很多日本商務人士在加了幾小時班後還要參加員工飲酒聚會,然後坐很長時間的車回家,這使他們的一天變得格外漫長。調查還顯示,紐約人花在上下班路上的時間跟日本人差不多長。東京早晚班的列車上都擠滿了點頭打瞌睡的上班族,有的人甚至抓住頭頂上的把手站着就能睡着。

"In Shanghai, people simply seem to go to sleep earlier. Everyone in all the cities gets up around the same time in the mornings, between 6:30 and 7:00," said the Ajinomoto spokeswoman.

味之素的這位女發言人說:“在上海,人們似乎都習慣早睡。這五個城市裏的上班族起牀時間都差不多,都是早上6點半到7點之間。”

"In Tokyo, on top of the long days, people seem to do things after they get home as well, like playing computer games. They don't sleep until after midnight." Not surprisingly, when asked what was most important in their lives, Japanese gave "sleep" the top ranking -- the same as their Parisian peers, who nonetheless got nearly seven hours of sleep on weekdays.

“在東京,忙完一整天之後,人們回家之後還要做點自己的事情,比如打打電腦遊戲。他們一般到午夜才睡。” 怪不得當問及他們生活中最重要的事情是什麼時,日本人說是“睡覺”。法國上班族的回答也一樣,儘管他們在工作日差不多能睡七個小時。

By contrast, both New Yorkers and Shanghai residents said "time with their family" came first.

紐約人和上海人則覺得“多花點時間陪陪家人”最重要。

The survey was conducted online between July and August, covering nearly 900 workers in their 30s to 50s.

據悉,這項調查是於7月到8月之間在網上進行的,共有約900個來自這五個城市、年齡在30到50歲之間的上班族參與。

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章