英語閱讀英語詩歌散文

關於簡單的英語詩歌朗讀

本文已影響 1.92W人 

詩歌短小精悍,語言簡練優美,尾韻富有節奏,讀來朗朗上口,特別容易記憶。而且,在所有文學形式中,詩歌是想象空間廣闊且表現手法甚爲奇妙的形式。小編精心收集了關於簡單的英語詩歌,供大家欣賞學習!

ing-bottom: 66.09%;">關於簡單的英語詩歌朗讀
  關於簡單的英語詩歌篇1

Nobody

I'm nobody.

Are you nobody too?

Then there is a pair of us!

But don't tell,

They'll banish us, you know.

How dreary to be somebody.

How public, like a frog!

To tell your name livelong June,

To an admiring bog!

  關於簡單的英語詩歌篇2

where are you

when I miss you

I like to look at the clouds

the ethereal layers veils

like your charming face

want to know

where are you

with who

what's your story

look forward to

you and me

will we be there

what's happen of us

when I miss you

I like to look at the clouds

It's like seeing

our future

  關於簡單的英語詩歌篇3

ASLEEP

-by George MacDonald

The Sum is gone down,

And the moon's in the sky;

But the sun will come up,

And the moon be laid by.

The flower is asleep,

But it is not dead;

When the morning shines,

It will lift it's head.

When winter comes,

It will die---no,no,

It will only hide,

From the frost and the snow.

Sure is the summer.

Sure is the sun;

The night and the winter,

Are shadows that run.

——麥克唐納

太陽已經落山,

月亮掛在天邊;

太陽會再度露面,

月兒卻消逝不見。

花兒雖已入睡,

但卻並未開敗;

曙光初照時分,

她又擡起頭來。

縱使寒冬來臨,

她也絕不凋謝;

不過暫且藏匿,

避開漫天霜雪。

夏天定會到來,

太陽將高掛中天;

不論黑夜寒冬,

都是過眼雲煙。

  關於簡單的英語詩歌篇4

Hope

hope is a wishful reverie

hope is a vow I just have made

hope is a faith I wake up with

hope is a wish of prospective

hope is the brightest star at night

hope is the different blue color

on different morning in the sky

hope is the new sun that will rise

hope is the future in your life.

(3)

I love (oh! how I love) to ride 我樂於(啊!我多麼樂於)航行,

On the fierce foaming bursting tide,在泡沫兇惡而崩裂的潮水上,

When every mad wave drowns the moon, 此時狂浪吞沒了月影,

Or whistles aloft his tempest tune, 嘯聲高奏着風暴曲,

And tells how goes the world below, 傾訴底下的世界是何等模樣,

And why the south-west blasts do blow. 西南風又爲何而吹.

(4)

I never was on the dull tame shore 我從不留戀單調溫馴的海岸,

but I lov'd the great Sea more and more, 只是愈來愈沉迷於海上,

And backwards flew to her billowy breast, 像鳥兒尋找母巢一般,

Like a bird that seeketh its mother's nest; 忽忙地飛回那濤濤巨浪的懷抱;

And mother she was, and is to me; 對我而言她就是慈母;

For I was born on the open Sea! 因爲我生長在海上!

by Bryan W. Procter, 1787-1874


看了“關於簡單的英語詩歌”的人還看了:

1.關於簡單的英語詩歌朗誦

2.簡短的英語詩歌朗誦精選

3.英語詩歌朗誦簡單精選

4.簡易的英語詩歌欣賞及朗讀

5.簡單英語詩歌朗誦大全

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章