英語閱讀英語詩歌散文

關於英語小詩朗誦帶翻譯

本文已影響 5.36K人 

詩歌在提高人們語言能力和形象思維方面有着不可替代的作用。本站小編整理了關於英語小詩朗誦帶翻譯,歡迎閱讀!

padding-bottom: 75%;">關於英語小詩朗誦帶翻譯
  關於英語小詩朗誦帶翻譯篇一

《憶梅》 李商隱

定定住天涯,

依依向物華。

寒梅最堪恨,

長作去年花。

Remembering Plum Blossoms

Settled down pat at the end of the world,

Cuddling up to the thriving flowery hosts.

Winter plums most deserve our regret,

For long being the flower of yesteryear.

  關於英語小詩朗誦帶翻譯篇二

《南鄉子·登京口北固亭有懷》 辛棄疾

何處望神州?滿眼風光北固樓。千古興亡多少事?悠悠,不盡長江滾滾流。

年少萬兜鍪,坐斷東南戰未休。天下英雄誰敵手?曹劉。生子當如孫仲謀!

Song of the Southern Country

Xin Qiji

I gaze beyond the Northern Tower in vain.

It has seen dynasties fall and rise

As time flies

Or as the endless river rolls before my eyes.

While young,

Sun had ten thousand men at his command;

Steeled in battles, he defended the southeastern land.

Among his equals in the world, who were heroer true

But Cao and Liu?

And even

Cao would have a son like Sun Zhongmou.

  關於英語小詩朗誦帶翻譯篇三

《登鸛雀樓》 王之渙

白日依山盡,黃河入海流。

欲窮千里目,更上一層樓。

Ascending Guanque Tower

Wang Zhihuan

The white sun behind the mountain falls,

The Yellow River into the seas flows.

In order to take in a boundless view,

Ascend another floor.


看了“關於英語小詩朗誦帶翻譯”的人還看了:

1.英語小詩朗誦帶翻譯鑑賞

2.關於英文詩朗誦帶翻譯

3.簡短英語小詩歌帶翻譯

4.簡單英語的小詩歌帶翻譯

5.朗誦的詩歌英語帶翻譯

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章

推薦閱讀