基礎學英語零基礎學英語

「prince」表示王子?你確定?丨單詞故事

本文已影響 6.71K人 

這周最大的新聞莫過於凱特王妃又生了,IT'S A BOY!王室又迎來了一位小王子。

「prince」表示王子?你確定?丨單詞故事

英國王室一直是媒體追逐的熱點,王子公主王妃的故事也具象了不少人對王室的幻想。今天我們就來看看prince和princess的單詞起源。

其實prince並不只是王子的意思,它還可以表示“國王,君主”。

a male member of a royal family; especially: the son or grandson of a king or queen;a male ruler or monarch in some countries.

彌爾頓在《失樂園》Paradise Lost中將撒旦稱爲Prince of Darkness,這裏就要譯作“黑暗之王”,即撒旦主宰黑暗。

此外,在表示女王的丈夫時,還表示親王,比如現女王的丈夫Prince Philip(菲利普親王),維多利亞女王的丈夫Prince Albert(阿爾伯特親王)。

最早使用prince這個詞大約在1175-1225之間,據韋氏詞典記載是在13世紀。

中世紀英文中的prince來自古法語prince(王子),而古法語中這個詞又源起拉丁語的prīnceps“君主,統治者”(詞根是prīncip-,表示“第一的,主要的”)。

Old French from Latin princeps first man, ruler, chief

prince是由primus(與prime同源,表示first,第一的)+capere(to take,取得,拿到)組成,所以prince的表面意思是the first taker,“第一個獲得的人,首席”,這也是它最初表示“統治者,國君”的來源。

from primus "first" (see prime (adj.)) + root of capere "to take" (see capable).

在古羅馬共和國時期,羅馬元老院中威望和權力最大的議員被稱爲princeps senatus,英文 Prince of the Senate/First Man of the Senate,即首席元老。

這原本是古羅馬共和時期的元老院的榮譽職銜,後經屋大維所創建的羅馬元首制度中,該職銜即是歷史俗稱羅馬皇帝的正式稱呼。

因爲凱撒遇刺,讓屋大維認識到貴族對專制的反感,因此他放棄了dictator(獨裁者)的頭銜,借鑑首席元老的頭銜,選擇了Princeps,表示“第一公民”或“元首”。

屋大維的改制,在於重新賦予“第一公民”特殊意義;通常,受任第一公民者,還兼具有軍事統帥的身份,以及伴隨的統治大權,這都已經讓“第一公民”具有法定的君王權力——以共和之名,行專制之實。

princess就是在prince後面加了-ess的詞根,-ess表示“女性,陰性”。

除此之外,prime(主要的,基本的)、principal(主要的)、principle(原則,原理)等詞都與prince的詞根有關。

你還見過哪些與prince同詞根的詞語?

猜你喜歡

熱點閱讀

最新文章